mercredi 30 mars 2016

ママの失敗。J'ai échoué comme mère. I failed as a mom.

 Je devrais peut-être lui lire d'autres livres.

I should read her different kind of boks.

違う絵本を読んだほうがいいかも。。

mardi 29 mars 2016

ママとゲームをする時の問題。Problème avec ma mère au scrabble. Scrabble problems with my mom.

Mais quand c'est mon tour! Oh la la pose tout de suite looooooool

But when it is my turn! Oh boy put your words right now loooooool

でも私の番なら!すぐ言葉を置いて!笑

vendredi 25 mars 2016

眉毛を剃る。Le problème quand on se rase les sourcils. Shaving eyebrows problems.

 Et je n'ai pas trouvé mon crayon à sourcils.

And I did not find my eyebrows pencil.


で眉毛のクレヨンを見つけらなかった。

mercredi 23 mars 2016

良いまま。La bonne mère. The good mom.

Je sais bien ce que ma mère veut dire en disant que l'on est ni bonne ou mauvaise mère. Mais parfois ça fait du bien de se dire que l'on est contente de la mère que l'on est devenue surtout vu comment on est jugée sur tout ce que l'on fait!

I know what she means when she says there is no such things as a good or bad mother. But sometimes it is nice to think that we are happy about the mom we had become, especially when we see how we are judge about everything that we do!

まあお母さんが言ったかった事を分かるけど、たまに自分でこんな感じのままで満足を考えて、いいじゃない!いつも判断されているし!

mardi 22 mars 2016

ミニちゃんの塾。Mini-chan et le cours de japonais. Mini-chan and the japanese class.

 Elle fait vraiment de son mieux. et je suis contente de pouvoir regarder!

She is really doing her best. And I am glad to be able to watch!
 
彼女が本当に頑張っている。で見れてよかった!

vendredi 18 mars 2016

おばあちゃんと児童館。Mamie eu Jidokan. Grandma at the Jidokan.

 Ma mère s'est demandée si sa petite fille allait bien XD

My mom wondered if her grand kid was fine!



おばあちゃんが私の孫は大丈夫かなと考えてしまった!

mercredi 16 mars 2016

おばちゃあんは音楽好き。Mamie est musicienne. Grandma is a musician.

On dira que c'est le décollage horaire!

Let's say it is the jetlag!

時差のせいにしよう!

mardi 15 mars 2016

おばあちゃんと時差。Mamie et le décallage horaire. Jetlag grandma.

Haha pauvre maman! C'est déjà dur le décallage horaire mais avec quelqu'un qui lui parle dans la tête comme ça encore pire! Mais j'étais contente de pouvoir parler français ^^

 Haha poor grandma! It is really hard to be jetlag but with your daughter yapping in your head it is worst! But I was happy I could speak French!

おばあちゃん可愛そう!時差は元々大変だけど人がいっぱいしゃべったらもっと大変!フランス語をやっと話せて喜んでいた。


vendredi 11 mars 2016

おばあちゃんが帰ってきた!Mamie est de retour! Grandma is back!


 Après elle a bien dit bonjour! Et cette fois ma mère n'a pas pleuré!

She said hello! And this time my mom did not cry!

後であいさつちゃんとできた!お母さんは今回泣かなかったよ!

mercredi 9 mars 2016

日本で困る事。Mon problème au Japon. My problème au Japon.

Je maigris, je grossis, encore et encore...Mais déjà je ne rentre pas dans les pantalons japonais depuis mon accouchement. Ils ne me vont pas bien même si j'essaie les grandes tailles.

I lose weight, I gain weight again and again... But I do not fit in japanese pants since i gave birth. Even the big size do not look good.

痩せて、太って、ずっとこんなかんじ。。でも子供を産んでから日本のズボンをいきれなくなった。大きいサイズでもへん。

mardi 8 mars 2016

何歳?Quel âge as-tu?How old are you?

Mini-chan a 3 ans déjà! Même si elle ne veut pas l'admettre haha

Mini-chan is already 3 years old! Even if she does not want to admitt it haha

ミニちゃんはもう三歳!認めなくてもね!

vendredi 4 mars 2016

子供の宝物。Les trésors des enfants. Kid's treasure.

Je suis désolée Mini-chan! On a du jeter ta fusée!

I am sorry Mini-chan! We had to throw away your spaceship!

ごめんねミニちゃん!あなたの車をすてちゃった!

mardi 1 mars 2016

私の夫は日本人200.Mon mari est japonais 200. My husband is japanese 200

 Depuis que je suis mariée à un japonais c'est toujours comme ça! Ca me rappelle la cité de la peur XD On y peut rien on a tous les deux un accent quand on parle anglais^^

Since I got married to a japanese man it is always been this way. It cannot be helped as we both have accents when we speak English...


日本人と結婚してこんな状況が続ける!二人とも英語の圧音が違うから、しょうがないね